POR QUÉ ELEGIRME

Cuando tu pasión se convierte en tu profesión…

Pasión, Método, precisión, experiencia, preparación minuciosa antes de cada encargo, reciclaje continuo, confidencialidad, puntualidad y ética.

Soy Carole Salas, intérprete y traductora políglota.

Desde 1995, soy intérprete y traductora de francés, español, italiano e inglés esencialmente para organismos internacionales, congregaciones religiosas y clientes privados.

La confidencialidad protege la información de manera que solo sea accesible a las personas autorizadas.

Me comprometo a mantener la más absoluta confidencialidad y a no compartir información confidencial con terceros sin la autorización adecuada.

Valoro la puntualidad en la consecución de mis compromisos y responsabilidades. La puntualidad es primordial porque muestra respeto por el tiempo de otras personas y ayuda a mantener la eficiencia y la productividad.

Ofrezco servicios de alta calidad; en este sentido, hago todo lo posible por satisfacer las necesidades y expectativas de mis clientes. Cuento con una formación adecuada y mucha experiencia a mis espaldas como traductora e intérprete. Apasionada de mi trabajo, mantengo una formación profesional continua.

 

Ofrezco servicios personalizados que se adapten a las necesidades y preferencias individuales de cada cliente. La personalización de los servicios es importante porque permite satisfacer mejor las necesidades de cada cliente y, a largo plazo, ayuda a fomentar la lealtad y la satisfacción.

Mi formación y experiencia me permiten ofrecer servicios profesionales que garantizan una alta calidad. La profesionalidad de mis servicios aporta confianza y seguridad a mis clientes y demuestra mi compromiso con la excelencia y la ética profesional.

Tengo aptitudes tecnológicas avanzadas que me permiten ofrecer servicios profesionales de alta calidad y eficiencia. El uso de herramientas y plataformas digitales me ayudan a optimizar y ofrecer un servicio más personalizado y eficiente a mis clientes.

Trayectoria Profesional

Traductora, intérprete y profesora de idiomas autónoma Desde 2012 - Presente

Traductora, intérprete y profesora de idiomas autónoma
Combinaciones lingüísticas de traducción:

  • De inglés, español, portugués e italiano a francés
  • De inglés, francés, portugués e italiano a español

Combinaciones lingüísticas de interpretación:

  • De inglés, español, italiano y portugués a francés
  • De inglés, francés e italiano a español
  • De inglés, francés y español a italiano

Servicios lingüísticos prestados:

  • Traducción
  • Interpretación simultánea y de enlace
  • Edición
  • Revisión de textos
  • Redacción y reescritura de textos
  • Transcripción
  • Transcreación
  • Clases de francés y español a medida

Profesora de francés 2012-2014 Roma, Italia

Profesora de francés

La Casa della Ghianda/la escuela internacional Acorn House

Profesora de francés (a tiempo parcial) en 4 niveles utilizando enfoques lúdicos, multisensoriales, interdisciplinares y basados en tareas para el aprendizaje y la enseñanza de la lengua.

  • Principiantes: francés como lengua extranjera (alumnos de 7 a 9 años)
  • Educación infantil a niños francófonos
  • Educación primaria para niños francófonos (5-6 años)
  • Educación primaria para niños francófonos (7-9 años)

Asistente de programas y traductora 2004 – 2012 Roma, Italia

Asistente de programas y traductora

Bioversity International (antes IPGRI)

 

Principales traducciones realizadas:

Traducciones de inglés a francés del material de referencia sobre nutrición para el proyecto «Asociaciones para movilizar la diversidad de los sistemas alimentarios tradicionales con el fin de garantizar una nutrición y una salud adecuadas en los Estados miembros de la CEDEAO», financiado por Bioversity, la FAO y la WAHO (septiembre de 2007).

  • Interpretación simultánea (susurrada) de inglés a francés en el Simposio Científico Internacional sobre «Biodiversidad y dietas sostenibles: Unidos contra el hambre», Sede de la FAO, Roma, del 3 al 5 de noviembre de 2010
  • Traducciones técnicas del inglés a francés y español para seminarios, reuniones y talleres
  • Revisión de artículos/informes científicos redactados en francés
  • Traducciones del inglés a español y francés del material del proyecto Syngeta/IFPRI sobre «Pago de servicios de conservación de la agrobiodiversidad (PACS ) (hoja informativa y propuesta completa del proyecto)
  • Traducción de presentaciones científicas en inglés, francés, español e italiano
  • Traducción de informes de reuniones, cartas de acuerdo, memorandos de entendimiento, contratos de consultoría y propuestas de proyectos del inglés a francés y español
  • Revisión y corrección de publicaciones en francés y español

Traductora y asistente 2000-2004 Roma, Italia

Traductora y asistente

Instituto Internacional de Recursos Fitogenéticos (PGRI)

Funciones desempeñadas:

  • Traducciones técnicas de presentaciones científicas y material oficial de inglés a francés, español e italiano
  • Corrección de documentos en francés y español
  • Revisión sintáctica y lingüística en inglés, francés y español de documentos científicos, informes de viaje y propuestas
  • Redacción de material oficial en francés, español e italiano

Traductora y asistente, Departamento de Formación 1995-2000

Traductora y asistente, Departamento de Formación

Organización Internacional de Derecho para el Desarrollo

Funciones desempeñadas:

  • Organización de seminarios, cursos, talleres de formación (presupuestos, correspondencia en inglés, francés, español, italiano y portugués; asistencia para la obtención de visados; organización y programación de compromisos de viaje; búsqueda de información en Internet)
  • Redacción de ofertas para programas de formación financiados por el Banco Mundial, el BERD, USAID y el BID
  • Interpretaciones simultáneas de italiano a francés y de español a italiano
  • Traducciones a español, inglés, italiano, francés y portugués de informes anuales, programas de formación, documentos corrientes de la organización

Traductora y asistente trilingüe (inglés, francés e italiano) 1993 – 1995 Roma, Italia

Traductora y asistente trilingüe (inglés, francés e italiano)
Bufete internacional Gambino

Asistencia a un abogado y profesor universitario de Derecho Mercantil en la preparación de sus acciones judiciales (correspondencia en italiano, ingles francés y español (recopilación de material), traducciones jurídicas de italiano a francés, organización de viajes, facturación).

Correctora y revisora 1994 Roma, Italia

Correctora y revisora

Revista COLORS

Corrección y edición de la revista COLORS (patrocinada por Benetton) de inglés a francés.

Asistente de importación/exportación Hiberexport 1993 Moscú, Rusia

Asistente de importación/exportación
Hiberexport

Responsable de relaciones con los transitarios en España, seguimiento de las mercancías importadas, apoyo administrativo.

CLIENTES QUE CONFÍAN EN MI

DESCARGA MI CV

CLIENTES 

quno.org_-1
iccrom.org_-1
iwmi.cgiar_.org_-1
savethechildren.org_-1
civicus.org_-1
Ingenieros-sin-fronteras-2
bioversityinternational.org_-1
idlo-1
wur
jrs.net_-1
fao.org_-1
cta.int_-1
lasalle.org_-1
scalingupnutrition.org_-1
quno.org_-1 iccrom.org_-1 iwmi.cgiar_.org_-1 savethechildren.org_-1 civicus.org_-1 Ingenieros-sin-fronteras-2 bioversityinternational.org_-1 idlo-1 wur jrs.net_-1 fao.org_-1 cta.int_-1 lasalle.org_-1 scalingupnutrition.org_-1